In Young-Hee & the Pullocho, there are a lot of Korean words used throughout the story. And even though I tried to make it clear what they mean, I think it can sometimes be confusing, trying to remember them all.  So here is a little guide to the Korean words in my novel, in case you need help remembering.

This is an ongoing list, so I’ll keep updating it. If I’ve missed anything, please let me know. ^^

Bap () – rice

Bitjang () – the wooden bar that locks doors shut in traditional Korean homes.

Cheollima () – a mythical, six-legged horse, able to travel at incredible speeds.

Dobo () – a scholar’s robe.

Dokkaebi () – a Korean goblin

Gim () – dried laver, or seaweed. Often used to wrap rice and other ingredients to make gimbap.

Hanbok () – traditional Korean clothing.

Hanok () – traditional Korean home.

Hyeopdo () – a blade at the end of a wooden pole, like a halberd.

Insam () – ginseng

Jangseung () – guardian totem poles, often located at the entrance of villages.

Jigyeowo () – “Annoying” or “I’m fed up”.

Kimchi () – The most famous Korean food. Pickled vegetables, usually cabbage, and usually made with a spicy red sauce.

Moongeori () –

Pullocho () – A magical, ginseng-like root. Sometimes called “the elixir of life.” Sometimes thought to bestow immortality. But very, very difficult to find, so few know the true extent of its powers.

Pungsu () – the magic of geography, of mountains and rivers and the land. Similar to feng shui, in Chinese.

Sanshin () – Mountain spirit. One of the most important spirits in Korean mythology.

Simmani () – a person who hunts for wild ginseng in the wilderness.